Přepis ukázky textu:
Anglické velární /ŋ/
(velární = tvořené pomocí měkkého zadního patra) v angličtině rozlišuje množství slov (např. thing /ŋ/ - thin /n/, singer /ŋ/ - sinner /n/), zatímco v češtině je jen variantou /n/ (/baŋka/ = /banka/) výhradně v pozici před /k,g/ (srnka, tenký /ŋ/, ale srna, tence /n/). (Místo artikulace pro /ŋ/ je stejné jako místo artikulace pro /k/ a /g/.)
Česká záměna /ŋ/ za /n/ nebo /ŋk/ je chybou notorickou, stejně jako tragickou: /sɪŋ/ = zpívat, /sɪn/ = hřešit, /sɪŋk/= potopit. Proč k této chybě dochází tak často, když /ŋ/ není v češtině hláska neznámá a její artikulace je podobná jako v angličtině (snad s výjimkou postavení špičky jazyka, která opět v angličtině volně trčí vpřed)? Odpověď je jednoduchá: v češtině je /ŋ/ hláska v asimilační pozici před /k/ nebo /g/ a existuje jen ve spojení s těmito hláskami. V angličtině kromě kombinací /ŋg, ŋk/ existuje i v jiných pozicích, a to zejména na konci slova (a právě tato varianta koncového /ŋ/ dělá českému studentu největší potíže).
atd...
S přiloženým CD je možné procvičovat:
Rozlišujte /n-ŋ/: ran - rang, son - sung, win - wing, ton - tongue, kin - king, run - rung, sin- sing, thin - thing.
Rozlišujte /ŋ-ŋg/: strong - stronger, strongest; young - younger, youngest; long - longer, longest.
atd...
Procvičujte: The nightingale is singing. The stockings are hanging up. I think that the things of that singer are no longer here. He wears a ring on his finger.



